Productos similares:
Información del producto
En Empatía Con el Traidor Mark Polizzotti el Mismo Traductor al Inglés de Autores Como Flaubert Duras y Modiano Pretende Replantear el Debate en Torno a la Traducción de Una Manera Más Fructífera Qué Como se ha Dado Tradicionalmente Tratándola no Como un Problema Qué Hay Qué Resolver Sino un Logro Para Celebrar Algo Como Decía Goethe Qué es Imposible Necesario en Importante. Así Tomando Distancia de la Disyuntiva Entre la Traducción Como el Pariente Pobre de la Literatura o el Camino Real Hacia el Entendimiento Intercultural a lo Largo de Estas Páginas Busca Respuestas a Las Preguntas Qué Considera en Verdad Más Importantes: Cuál es el Objetivo Último de la Traducción Qué Significa Catalogar Una Traducción de Fiel (Fiel a Qué) Inevitablemente Siempre se Pierde Algo en la Traducción o Podría También Ganarse Algo y Finalmente es Importante la Traducción y de Serlo Por Qué Empatía Con el Traidor Tanto un Manual Como un Manifiesto Invita al Lector a Entender al Traductor y a Verlo no Como un Traidor Sino Como el Socio Creativo Del Autor.